Hei, sÔbrad!
Mitmed on kĂŒsinud ja uurinud kodulehel oleva muusika kohta, et kes on artistid, kelle hÀÀl kĂ”lab siinse lehe taustal? đ”
Panen selle info siis avalikult veelkord đ
- Stellardrone. Enamus muusikat, mis kodulehel mĂ€ngib, on Stellardrone autorilt. Selle imelise artisti looming on kosmiline ja eriline. Kui mĂ€letate 2024 aastast, siis kirjutasin ka, et kĂ”ik minu 2024 aasta sĂŒvameditatsioonid on uue hingusega ja muusikalise ĂŒlesehitusega ning ĂŒks suurimatest muutustest oli ka Stellardrone rĂ€nnakulise muusika kaasamine. (Olen saanud sellelt mehelt isikliku ja kirjaliku loa kasutada tema lugusid oma meditatsioonides.)
Kui Sulle Stellardrone muusikalised rĂ€nnakud meeldivad ning Sa soovid tema albumeid vĂ”i ĂŒksikuid lugusid ametlikult endale soetada, saad Sa seda teha mugavalt annetuspĂ”hise hinnaga endale Bandcampist siit lingilt .
Allalaadimine on mugav ning Sa saad valida endale sobiva hinnavahemiku. Mina hindan seda artisti vĂ€ga ning olen aastate jooksul soetanud kĂ”ik tema albumid, sealjuures hinnastamisel lĂ€htusin pĂ”himĂ”ttest, et kui Madonna ja muud artistid saavad ĂŒle 11-13 usd albumi eest, siis miks ei peaks ĂŒks Leedu artist saama oma imelise muusika eest vĂ€hemalt sama â€ïž
Kui Sa oled aga Spotify kasutaja, siis saad ĂŒhendada tema playllisti oma lemmikutega lĂ€bi Spotify siit lingilt.
2. Teine imeline artist, kelle lugusid vahel mÀngib, on Sam Garrett. Tema muusika ja playlistid leiad spotifyst siit lingilt.
3. Kolmas imeline artist, naisartist, kelle hÀÀl siin lehel kannab, on Sudha. Tema muusikasse saad ĂŒhenduda siit lingilt.
Viimane laul on ĂŒks minu lemmiklauludest hetkel – oma sĂŒĂŒtu ja puhta sĂ”numi poolest.
Kui juba siin muusikast rÀÀgin, peatuksin pikalt.
E Ala E (Hawai keeles – TĂ”use ja Ă€rka valgusesse!)
See laul vajab veidi erilist tÀhelepanu.
Kirjutaksin siia esmalt selle laulu tÔlke. Sest sÔnad kannavad ju jÔudu ja vÀge, eksole?
RÀÀgime siis sellest laulust.
E ALA E
E ala e, ka lÄ i ka hikina
Ărka, pĂ€ike idas!
I ka moana, ka moana hohonu
Ookeanist, sĂŒgavast ookeanist,
Piâi ka lewa, ka lewa nuâu
TÔustes taevasse, kÔrgeimasse taevasse,
I ka hikina, aia ka lÄ, e ala e!
Idas on pÀike, Àrka!
âHawaii kultuur usub, et tarkus peitub inimese sees â see on sĂŒnnipĂ€rane ning igaĂŒks peaks pĂŒĂŒdlema selle Ă€ratamise ja esiletoomise poole. Hawailased usuvad, et nende kultuuril on ainulaadne viis pĂ”imida see Ă€rkamine oma lauludesse ja hĂŒmnidesse.
Ăks imeline laul, nimega âE Ala Eâ, viitab vanale ĂŒtlusele: âPiha ka pea i ka eka eâ. Metafoorses tĂ€henduses tĂ€hendab see: Inimesed tulevad Konasse, et tĂ€ita oma purjed tarkusega, et nad saaksid edasi liikuda nagu kanuu.
Havai rahvas ei lase kunagi oma pĂ€randil kaduda. See on kirglikult ja seaduslikult kaitstud igaveseks. â
(TĂ”lgitud lĂ”iguti artiklist pealkirjaga âEkskursioon tĂ€is Havai ajaluguâ, The Honolulu Star-Advertiser, 6. november 2011)
Keda huvitab selle rahva sĂŒgavasĂ”numiga esitus, siis toon veel ĂŒhe vĂ€elaulu siia paralleelselt juurde.
Kumu Hula Pualani Kanahele kasutab ka teist traditsioonilist laulu âE Iho Anaâ, mida lauldakse Mauna Keal enne pĂ€ikesetĂ”usu. Minu arvates, selle laulu sĂ”num kĂ”lab sarnaselt vĂ”imsalt, nagu eestlastel on kombeks laulupeol enda maast, rahvast ja ĂŒlestĂ”usust laulda.
E iho ana o luna
KÔrged alandatakse
E piâi ana o lalo
Madalad ĂŒlendatakse
E hui ana na moku
Saared ĂŒhinevad
E ku ana ka paia
MĂŒĂŒrid seisavad kindlalt
Israel âIZâ Kamakawiwoâole kirjutas laulu âE Ala Eâ sĂ”nad:
Meie â hÀÀled nĂ€o taga,
Havai rahvas, Havai sugu,
TĂ”uske Ă”igluse eest â see pĂ€ev on kĂ€es,
Et kogu meie rahvas seisaks ĂŒhtsena!
E Ala E, E Ala E
E Ala E, âea, âea, âea
E Ala E, âea, âea, âea
E huli i ka hoâi i ka pakini alamihi
LĂ€inud on pĂ€evad, mil kĂ€ituti nagu alamihi (alamihi on mudakrabide liik, keda peetakse Havai kultuuris sĂŒmboliks sellele, kes kĂ”nnib tagasi ega liigu edasi)
E kiko i ka piko o ka mana o ka poâe
Rahva jÔud on meie kese, meie elujÔu kese
âO ka piko ke aloha o ka âaina, O ka âaina
Selle keskmes on maa armastus, meie maa
Meie â sĂ”dalased, kes on sĂŒndinud elama
Maa ja mere annist,
Kaitseme oma sĂŒnniĂ”igust olla vabad,
Anname oma lastele vabaduse.
E Ala E, âea, âea, âea
Kirjutasin need read, sest sÔnad kannavad minu jaoks erilist vÀge ja jÔudu soovisin panna teid mÔtlema lauluvÀe ja maa hoidmise seosele ka Eesti laulude kontekstis. Kas mÀrkate sarnasust hawaii rahva soovist hoida oma kultuuripÀrandit? Nii nagu Eestigi?
SĂ”brad, kas peaksin tegema avaliku jagatava spotify playlisti, kuhu ka ise muusikat lisada ja tĂ€iendada saaksite oma lemmiklugudega? Kas kĂ”lab hĂ€sti ? đ đ”
Ent rÀÀkidest sĂ”nadest ja jĂ”ust selle taga. LĂ€bi laulu esitatud sĂ”nadel on alati erakordne vĂ€gi. Tegelikult on sĂ”nadel ka niisama vĂ€gi ja mĂ”ju. VĂ€hemalt teadlikel inimestel on nii – nad teadvustad oma sĂ”nade taga olevat audentsust, kordasaatmist, tĂ€idesaatmist, lubaduste tĂ€itmist ja elluviimist.
Ja siis on inimesi, kelle jaoks on sĂ”nad devalveerunud ja tĂŒhised. Inimene, kes korrutab, et sĂ”nad on devalveerunud ja kes ei tĂ€ida omaenda antud sĂ”nu (veel enam, kui ta annab neid veel kĂ”ikide saalis kuulajate ees!), on tegelikult ka ise seesmiselt kĂ”vasti devalveerunud ja tĂŒhine.
Inimene, kes suudab oma sÔnu teoks viia, on ausÔna mees. Sellise inimese sÔnad kannavad vÀge, ja teised nÀevad ja tunnevad seda vÀge selles inimeses.
Amaryllis